my moment-of-geek celebration
So, as a gamer with a particular love of the survival horror genre, I was very disappointed that Nintendo canceled their planned release of Fatal Frame IV for the Wii. The first three games I've played on the PS2 and found to be exceptionally frightening, and I was looking forward to terrifying myself at late hours of the night with the fourth installment... then Nintendo was like "nah, ain't happening" - fuckers. What had happened was the game, like most Japanese games, was released in Japan first, where it had failed to captivate the consumer demand of young children, geriatrics, and soccer moms, and all those non-traditional gaming demographics that the Wii's mass appeal was supposedly such a hit with. Despite favorable critical reception, the game only sold some 60,000 copies in the first 6 months on the Japanese market, and as a result, Nintendo has since decided not to publish this game outside Japan. Now, keep in mind the Fatal Frame series (also known as "Project Zero" or "Zero" internationally) was originally a Tecmo Games series, so its quite baffling as to why Tecmo made the concession of allowing Nintendo to have any publishing rights or decision making voice with concerns to this game. Despite Tecmo's desire to publish this game outside Japan, they can't. This has left many frustrated fans of the series like myself sending Nintendo some colorful emails chock-full of four letter poetry.
Anyhow, to the original intent of my post - today I'm celebrating the near completion of patch for this game that will run on the Wii's SD card reader, working with the Japanese version of the game, to allow people like myself to play an imported version of the game by not only going around the game's regional coding, but also translating the game for English speaking players. The team responsible for this patch is comprised of volunteers, working not only to translate the games text, but also to replace some textures containing text with their appropriate English equivalent. They're also debugging this game and testing it to make sure it runs rights. I'm sure there's bound to be problems but I'm too much of a fan of the series and this rogue effort that I cannot pass this up. They're also making the effort to expand the credits to credit everyone involved in this project, as well as add extra features such as customized costumes, cultural notes, walkthroughs, fan art, cosplay photos, and soundtrack access. Hurray!! Now I just have to get my hands on a copy of this game.
I doubt anybody reading this cares, but you can find out more this at the project webiste, http://zero4.higashinoeden.com/media.php 5. There's also a video which I'll embed right here below the post showing an incomplete version of the translation patch working with the game. Looks good enough to me. ^_^
Anyhow, to the original intent of my post - today I'm celebrating the near completion of patch for this game that will run on the Wii's SD card reader, working with the Japanese version of the game, to allow people like myself to play an imported version of the game by not only going around the game's regional coding, but also translating the game for English speaking players. The team responsible for this patch is comprised of volunteers, working not only to translate the games text, but also to replace some textures containing text with their appropriate English equivalent. They're also debugging this game and testing it to make sure it runs rights. I'm sure there's bound to be problems but I'm too much of a fan of the series and this rogue effort that I cannot pass this up. They're also making the effort to expand the credits to credit everyone involved in this project, as well as add extra features such as customized costumes, cultural notes, walkthroughs, fan art, cosplay photos, and soundtrack access. Hurray!! Now I just have to get my hands on a copy of this game.
I doubt anybody reading this cares, but you can find out more this at the project webiste, http://zero4.higashinoeden.com/media.php




